
Teresa Intrieri le acompaña, asesora y satisface todas sus necesidades de interpretación en francés y en italiano, eliminando así la barrera lingüística que existe entre Ud y sus clientes, colaboradores o interlocutores.
Traductora Jurada del Tribunal de Apelación de Nîmes, Teresa efectúa regularmente interpretaciones para diversos tribunales franceses.
Teresa Intrieri brinda a cada una de sus misiones de interpretación todas las calidades que le reconocen y aprecian sus clientes:
Antes de traducir oralmente su mensaje, Teresa Intrieri le aconseja en función de sus necesidades y de su presupuesto, la interpretación más adecuada a su proyecto: interpretación simultánea, susurro interpretación consecutiva o de enlace (consulte las definiciones mencionadas a continuación).
En estrecha colaboración con sus clientes y gracias a los documentos proporcionados, Teresa analiza el tema y el vocabulario que utilizará, a fin de transmitir fielmente las informaciones emitidas por las partes, restituir perfectamente la imagen de marca de su cliente y permitir una comprensión total entre los actores.
La interpretación es un ejercicio delicado que exige una rápida comprensión, un análisis pormenorizado y una reformulación inmediata y concisa.
El trabajo del intérprete exige además la preparación previa de su interpretación. Gracias a los documentos proporcionados por su cliente y a las informaciones obtenidas mediante diversos medios, el intérprete estudia el vocabulario utilizado por los profesionales y por su cliente. Así, adquiere los conocimientos necesarios para la correcta comprensión del tema a fin de poder restituir fielmente las informaciones o negociaciones entre las partes y transmitir correctamente la imagen de la empresa u organización que ha solicitado sus servicios.
Existen cuatro tipos de interpretación:
Esta es una lista no exhaustiva de clientes satisfechos de haber confiado sus proyectos a Teresa:
Teresa Intrieri